SER ou ESTAR en espagnol ? Explications


Le verbe « Être » français se traduit de deux façons en espagnol : soit par SER, soit par ESTAR. Comprendre la différence entre ces derniers est un véritable défi en espagnol. Parfois mêmes les natifs ou personnes (comme moi) avec un niveau très avancé en espagnol font encore des erreurs ! Voici une fiche gratuite qui te permettra de tout comprendre j’espère. Ser ou Estar ? C’est peut-être l’une des questions les plus classiques en espagnol.

SER et ESTAR + adjectif

SER

On utilise « SER » lorsque l’adjectif exprime une qualité essentielle, caractéristique d’un être ou d’un objet. Cette propriété n’est pas liée aux circonstances extérieures.

(1) María es inteligente, la pared es blanca.

Marie est intelligente et c’est ce qui la caractérise, le mur est blanc et l’a toujours été.

ESTAR

On utilise « ESTAR » lorsque l’adjectif désigne une propriété accidentelle, transitoire. Cette propriété est liée aux circonstances. Je considère alors la qualité en question comme le résultat d’un processus antérieur.

Estar implique un changement.

(2) María está cansada, el vaso está roto.

Marie est fatiguée alors qu’elle ne l’était pas auparavant, le verre est cassé mais ne l’a pas toujours été. Quelque chose, une circonstance, a fatigué Marie ; quelqu’un a renversé le verre et l’a cassé.

Comparer :

(3) Es guapa.

Elle est belle, toujours et en tout temps, indépendamment des circonstances.

(4) ¡Qué guapa estás!

‘comme tu es belle’, au moment où je te parle, parce que tu t’es préparée, maquillée, coiffée, etc. ‘Le fait d’être belle’ est le résultat d’une opération préalable, celle de se préparer, etc.

Le sens de l’adjectif peut changer selon le verbe. Comparer :

Ser malo, être méchant Estar malo, être malade
Ser listo, être vif, malin Estar listo, être prêt
Ser moreno, être brun estar moreno, être bronzé (il a pris le soleil)
Ser nervioso, être nerveux (de nature) estar nervioso, être énervé
Ser pobre, être pauvre (condition sociale) estar pobre, ne plus avoir d’argent (il avait de l’argent mais il n’en a plus)
Ser sucio, être sale estar sucio, (c’était propre mais cela a été sali)

AUTRES CONSTRUCTIONS

SER

1) + Nom
Es el señor González, es un sitio muy bonito, es una mujer encantadora.

2) + chiffre
Somos veinte.

3) + pronom
personnel : Es él.
démonstratif : ¿es éste tu abrigo?
possessif : este bolso es mío. (ce sac est à moi).

4) + infinitif
Lo difícil es encontrarlo.

5) + complément de matière
Su collar es de oro.

6) Sert à exprimer ‘avoir lieu’
La escena es en Alacalá de Henares (la scène est à Alcala de Henares)
Era en Sevilla (c’était/cela se passait à Séville)
ATTENTION : Estaba en Sevilla signifie « J’étais ou il était à Séville »

ESTAR

1) + complément de lieu
Estoy en Madrid.

2) + complément de temps
Estamos en marzo/ en primavera. / Estamos a quince de marzo.

3) + complément indiquant la situation, la position, l’attitude
Pedro está de vacaciones / de viaje.

J’espère que tu comprends désormais mieux la différence entre les verbes « Ser » et « Estar ». Courage car le chemin et long et si ce sujet de grammaire espagnole est un de plus classiques, c’est pour une bonne raison : nous n’en avons jamais vraiment terminé avec Ser et Estar. Être ou être ? Telle est la question ! A contrario cela doit être un peu déroutant pour nos amis espagnols lorsqu’ils apprennent la langue française : « Comment ça un seul verbe être ? » doivent-ils se dire !

LA SUITE EST RÉSERVÉE AUX VISITEURS INSCRITS

Débloquez jusqu'à 85% du contenu restant.
Devenir membre c'est profiter d'un contenu exclusif pour apprendre l'espagnol.

S'inscrire

Catégories & Etiquettes liées à cet article

Grammaire espagnoleTous les cours d'espagnol

Les cookies assurent le bon fonctionnement du site. En utilisant ce dernier, vous acceptez l'utilisation des cookies J'accepte