Les prépositions en espagnol


En espagnol, il existe de nombreuses prépositions, qui en plus ont plusieurs utilités. Tout d’abord, je te rappelle qu’une préposition sert à indiquer généralement un lien de temps ou de lieu entre différents éléments d’une phrase. Elles introduisent les compléments du verbe. Tout de suite, je t’éclaire sur les prépositions espagnoles les plus courantes. Accroche-toi !

Tout savoir sur les prépositions espagnoles

La préposition espagnole A

La préposition « A » peut introduire 5 types de compléments :
– Pour indiquer la direction : Vamos a Chile. Nous allons au Chili.
– Pour indiquer où se trouve un lieu : La oficina de Juan está a dos calles del metro. Le bureau de Juan se trouve/est à deux rues du métro.
– Pour indiquer le temps : Nos vemos a las dos de la tarde. On se retrouve à 14h.
– « Jusqu’à » : Pedro cruzó el río con el agua a la cintura. Pedro a traversé le fleuve avec de l’eau jusqu’à la taille.
– Pour indiquer la manière: ¿Quieres comer calamares a la romana? Tu veux manger des calamars à la romaine ?

Ante

La préposition « Ante » veut dire « Devant » ou « En présence de » : El profesor habla ante los alumnos. Le professeur parle devant les élèves/en présence des élèves.

Bajo

La préposition « Bajo » peut exprimer trois relations différentes.
– Pour indiquer que quelque chose se situe en dessous : Estamos pasando bajo el puente. Nous passons sous le pont.
– Pour indiquer une relation de dépendance : Los niños están bajo mi responsabilidad. Les enfants sont sous ma responsabilité.
– Pour indiquer une relation de subordination : Andrés actúa bajo las órdenes de su jefe. Andrés agit sous les ordres de son patron.

Con

La préposition « Con » sert à indiquer 4 types de situations.
– Pour indiquer la compagnie : Me fui a comprar con mi madre. Je suis allé en courses avec ma mère.
– Pour indiquer l’union de deux choses : Quiero un té con leche. Je veux un thé au lait (sous-entendu : avec du lait).
– Pour indiquer l’usage d’un instrumento ou objet : Es mejor cortar esta carne con este cuchillo. Il vaut mieux couper cette viande avec ce couteau.
– Pour indiquer le moyen d’obtenir quelque chose : Con la página de Telemartín podrás hablar perfectamente español. Avec le site de Telemartín tu pourras parler parfaitement espagnol.

Contra

La préposition « Contra » sert à exprimer l’opposition : Mañana, el Real Madrid jugará contra el Barça. Demain, le Real Madrid jouera contre le Barça.

De

La préposition « De » est l’une de celles qui peuvent exprimer le plus de choses ! Ainsi on la retrouve dans l’expression de :

– La possession : Me encanta la camiseta de mi amiga. J’adore le t-shirt de mon amie.
– L’origine : Yo soy de Francia. Je suis Français (je viens de France).
– Le matériau : Esta blusa es de seda. Cette chemisette est en soie (sous-entendu est faite de soie).
– Le temps : Nos vemos en mi casa a las 5 de la tarde. On se retrouve chez moi à 5 heures du soir.
– Le thème : Me gustan las películas de acción. J’aime les films d’action.
– Avant un verbe à l’infinitif : Antes de comer, lávate las manos. Avant de manger, lave-toi les mains.
– Depuis : Abierto de 9:00 hrs. a 13:00 hrs. Ouvert de 9:00h à 13:00h.
– Par : Esta lluvia me tomó de sorpresa. Cette pluie m’a pris par surprise.

Desde

La préposition « Desde » peut exprimer une relation de temps ou de lieu.
– Pueden comenzar a venir desde las 9 de la noche. Vous pouvez arriver à partir de 21 heures.
– Tardo 20 minutos en llegar al trabajo desde mi casa. Je mets 20 minutes à arriver au travail depuis chez moi.

En

La préposition « En » peut exprimer 4 relations différentes.
– Pour indiquer le temps ou la période : Estamos en Diciembre. Nous sommes en décembre.
– Pour indiquer le lieu : Nosotros estudiamos español en una escuela. Nous apprenons l’espagnol dans une école.
– Pour indiquer un moyen : Ella va a su trabajo en coche. Elle va au travail en voiture.
– Pour indiquer un mode ou une manière : Las clases son siempre en español. Les cours sont toujours en espagnol.

Entre

La préposition « Entre » sert à exprimer deux types de situations.
– Situation entre plusieurs choses ou personnes: Mi instituto de español está entre un banco y un restaurante. Mon école d’espagnol se trouve entre une banque et un restaurant.
– Situation entre plusieurs actions (verbes à l’infinitif) : Entre nadar y correr, prefiero nadar. Entre nager et courir, je préfère nager.

Hacia

La préposition « Hacia » exprime la direction ou la tendance.
– Voy hacia ti. Je viens vers toi.
– Francisco tiene una inclinación hacia el arte. Francisco est intéressé par l’art.

Hasta

La préposition « Hasta » exprime 4 relations différentes.
– Pour indiquer un lieu d’arrivée : Conduciré hasta la montaña. Je conduirai jusqu’à la montagne.
– Pour indiquer l’objectif d’une action : Seguiré leyendo la página de Telemartín hasta ser totalmente bilingüe. Je continuerai de lire le site de Telemartín jusqu’à ce que je sois totalement bilingue.
– Pour indiquer la capacité numérique : En mi coche pueden estar hasta ocho personas. Dans ma voiture on peut transporter jusqu’à huit personnes.
– Pour indiquer une finalité temporelle : Nos quedaremos en la fiesta hasta las 5 de la madrugada. Nous resterons à la fête jusqu’à 5 heures du matin.

Para

La préposition « Para » exprime 4 relations différentes.
– Pour indiquer un objectif: Estudio todos los días para hablar bien español. J’étudie tous les jours pour bien parler espagnol.
– Pour indiquer une finalité: Este informe es para mi jefe. Ce compte-rendu est pour mon chef.
– Pour indiquer un moment temporel : El vestido estará listo para esta noche. La robe sera prête pour ce soir.
– Pour indiquer une direction : En una hora vamos para el cine. Dans une heure nous allons au cinéma.

Por

La préposition « Por » est l’une de celles qui peuvent exprimer le plus de choses ! Ainsi on la retrouve dans l’expression de :
– Lieu : Caminan por la avenida principal. Ils marchent sur l’avenue principale.
– La cause : Lo he conseguido por esfuerzo. J’ai réussi par effort.
– Le motif : Si hacemos la fiesta, es sólo por ti. Si on fait la fête, c’est seulement pour toi.
– Temps indeterminé : Por la noche, siempre estoy muy cansado. Le soir je suis toujours très fatigué.
– Prix : Compré esta blusa por diez euros. J’ai acheté ce haut pour dix euros.
– Moyen : Te mando las fotos por correo electrónico. Je t’envoie les photos par mail.
– Mode : Por la violencia no conseguirás nada. Tu n’arriveras à rien par la violence.
– Distribution : Son 3 euros por persona. C’est 3 euros par personne.
– La vitesse : En carretera conduzco a 100 kilómetros por hora. Sur l’autoroute je conduis à 100 kilomètres par heure.
– La fréquence : Veo a mi hermana tres veces por semana. Je vois ma soeur trois fois par semaine.

Según

La préposition « Según » sert à établir une relation entre plusieurs choses : Según la ley, no se puede fumar en los sitios públicos. Selon la loi, on ne peut pas fumer dans les lieux publics.

Sin

La préposition « Sin » sert à exprimer l’absence de quelqu’un ou quelque chose : Ana quiere un café sin azúcar. Ana veut un café sans sucre.

Sobre

La préposition « Sobre » introduit un lieu ou un thème.
– El libro está sobre la mesa. Le livre est sur la table.
– Háblame sobre tu vida. Parle-moi de ta vie

 

Catégories & Etiquettes liées à cet article

Grammaire espagnoleTous les cours d'espagnol

Les cookies assurent le bon fonctionnement du site. En utilisant ce dernier, vous acceptez l'utilisation des cookies J'accepte