Actualités 16 avril 2019 par telemartin.tv
Quand les technologies menacent l’une des plus anciennes langues du monde ! L’ islandais est une des plus anciennes langues du monde. Elle est aujourd’hui menacée par le développement des nouvelles technologies. Étrange, dans un pays où la langue officielle fait la fierté de ses habitants.
Vous qui avez appris l’allemand à l’école, vous vous souvenez de l’imprononçable « Streichholzschächtelchen », la fameuse petite boîte d’allumettes? Eh bien sachez qu’à côté de l’islandais et de ses ð,des þ, et des æ, prononcer un mot de 25 lettres en allemand est un jeu d’enfant. Autant vous dire qu’avec notre « anticonstitutionnellement » nous sommes décidément des petits joueurs… Et on vous épargne les mots a priori simples qui veulent en fait dire beaucoup ! Par exemple ce petit mot de 3 syllabes Solarfri signifierait « un après-midi offert inopinément aux employés pour qu’ils puissent profiter du soleil » (source : Associated Press. NB : nous aussi on pourrait faire plus court et dire « un RTT au soleil »).
LIRE AUSSI : Les origines de la langue espagnole
Nul doute alors que seuls les Islandais soient capable de parler cette langue réputée pour être une des plus difficiles du monde… Sauf que… sauf que même sur place, les autochtones auraient tendance à oublier leur langue maternelle, pour laisser de plus en plus de place à l’anglais. La faute au tourisme, probablement, qui représente 74% de l’économie nationale : aucun globe-trotter ne parlant islandais (peut-on le reprocher à qui que ce soit ? Avec 330.000 personnes qui le parlent dans le monde, on n’est pas très loin du dialecte, si?), touristes et non touristes, en Islande, se parlent en anglais.
Mais le tourisme n’est pas le seul coupable ! Selon un rapport de l’Associated Press, les nouvelles technologies qui ne fonctionnent quasiment qu’en anglais ont largement leur responsabilité. En effet, l’Islandais serait l’une des langues les moins représentées en termes de technologie numérique (source : réseau Alliance des Technologies pour une Europe Multilingue). Si les Islandais passent autant de temps sur leur téléphone et leur tablette que les Français, alors effectivement, ils doivent finir par rêver en anglais. Ce serait d’ailleurs un fait : l’anglais prendrait le relais de la langue maternelle, à tel point que parfois, même entre eux, les jeunes Islandais se parlent dans la langue de Shakespeare. Dommage, quand on sait que l’Islandais est l’une des plus vielles langues du monde, et surprenant, lui qui fait la fierté des insulaires. L’ancienne Présidente Vigdis Finnbogadottir a même exprimé à l’Associated Press son inquiétude si des mesures n’étaient pas prises pour protéger l’Islandais. « Il finira dans la poubelle latine « .
Une question reste cependant en suspens : les Islandais ont-ils vraiment envie de jeter leur ancestrale langue à la corbeille? On peut réellement se poser la question, quand on voit que proportionnellement à la population, chaque année 4 fois plus de romans sont publiés en Islande qu’en France. Une preuve, s’il en fallait, que l’Islandais n’est pas mort. Le ministre de l’Éducation islandais, Kristján Þór Júlíusson, estime à 8 milliards d’euros l’investissement nécessaire pour mettre en place une base de données qui pourrait aider les développeurs à intégrer l’islandais à leurs technologies. Un jeu qui en vaut certainement la chandelle.