Le temps et la durée en ESPAGNOL


Il était temps de parler du temps et de la durée en espagnol. Tant que la durée et le temps durent longtemps…Avec cette fiche pratique, vous allez tout comprendre ou presque et progresser rapidement en ESPAGNOL ! Prenez donc un peu de temps.

On peut mesurer la durée en français en utilisant « Cela fait… »

(1) Cela fait trois ans que je ne l’ai pas vu.

Cet exemple peut se traduire en espagnol de trois façons :

• Hace + temps + que
(2) Hace tres años que no lo he visto.

• Desde hace + temps
(3) No lo he visto desde hace tres años.

• Llevar (conjugué) + sin + infinitif
(4) Yo llevo tres años sin verlo.

Depuis se traduit de deux façons:

• + date > desde

(5) Je ne l’ai pas vu depuis le 3 juin 2000 > No lo he visto desde el 3 de junio del 2000.
(6) Je ne l’ai pas vu depuis son mariage > No lo he visto desde su boda.

• + durée > desde hace (hacía au passé)

(7) Je ne l’ai pas vu depuis trois ans > No lo he visto desde hace tres años.
(8) Je ne l’avais pas vu depuis trois ans > No lo había visto desde hacía tres años.

*****************************************************************

Ma fiche pratique gratuite à propos de l’accent tonique espagnol pourra t’intéresser je pense ! Mais seulement si tu as le temps…

Catégories & Etiquettes liées à cet article

Grammaire espagnoleTous les cours d'espagnol

Les cookies assurent le bon fonctionnement du site. En utilisant ce dernier, vous acceptez l'utilisation des cookies J'accepte