Littéralement « Traga mierda » veut dire avaler du caca. C’est terriblement moche je te l’accorde et c’est l’insulte typique du Mexique que je trouve la pire.
La traduction de cette insulte mexicaine est très simple : bâtard ou gros bâtard si tu es vraiment fâché. Note que cette insulte s’utilise et se comprend bien dans tous les autres pays hispanophones. En Espagne un « cabrón » a le même sens qu’au Mexique.
Je ne sais pas si je dois vraiment donner l’explication. Chupar veut dire « sucer » donc tu devines parfaitement je pense le sens. Cette expression est plutôt aussi assez internationale finalement mais s’entend c’est vrai peut-être plus au Mexique.
Utilisé pour dire de quelqu’un qu’il est branleur.
Un « culero » est tout simplement un trou du cul. Terrible et à utiliser avec modération.
Face de merde. Assez classique. Direct.
D’origine mexicaine sans le moindre doute. Littéralement un « pendejo » est un poil pubien. Mais il est utilisé pour dire à quelqu’un qu’il est con ou couillon. Note que dans certains pays d’Amérique du Sud « pendejo » est également aussi utilisé pour parler des enfants ou des gosses plutôt. Pour dire gentiment par exemple ne fais pas ton gamin tu peux dire : « No hagas tu pendejo! » C’est mignon non ?
Beaucoup plus vulgaire et habituellement utilisé dans un contexte agressif : « Chinga tu madre » est à utiliser avec modération. Cette insulte vraiment typique du Mexique (on n’utilise chinga qu’au Mexique) te propose d’aller voir ta maman disons.
Assez facile à comprendre même si tu ne parles pas bien espagnol, c’est l’équivalent mexicain de « Va te faire voir ! »
Amis de la poésie bonjour, la panocha hendionda est littéralement une chatte mouillée. Miaou.