La traduction de « ON » en ESPAGNOL


Le « On » français est un peu mystérieux en soi déjà mais alors lorsqu’il faut le traduire en espagnol, cela peut se compliquer ! Grâce à cette fiche pratique et gratuite, vous allez tout comprendre.

Il existe en espagnol 4 façons de traduire le « on » français !

(1) la troisième personne du pluriel
(2) SE + verbe
(3) UNO
(4) NOSOTROS.

(1) La troisième personne du pluriel

• Cette forme représente une ou plusieurs personnes à l’exclusion de celui qui parle (le locuteur) pour présenter des faits isolés ou accidentels. Il s’agit de quelqu’un qui n’est pas moi :

(1) On frappe à la porte > Llaman a la puerta.
(2) On vient de me le dire > Me lo acaban de decir.

(2) SE + verbe

• Cette forme permet d’exprimer une généralité, c’est-à-dire des faits considérés comme habituels ou d’ordre général, par exemple une possibilité, une obligation, une habitude, un fait qui a une valeur générale.

(3) On mange bien en Espagne > Se come bien en España.
(4) On peut fumer ici ? > ¿Se puede fumar aquí ?

• Une difficulté se présente lorsque le verbe est accompagné d’un substantif (nom commun).

(5) On construit une maison > Se edifica una casa.
(6) On attend le ministre > Se espera al ministro.

Si les noms sont mis au pluriel, on accordera en (5) le verbe et le nom si c’est un nom de chose (casa), mais on ne les accordera pas en (6) si c’est un nom de personne (ministro):

(7) On construit des maisons > Se edifican casas.
(8) On attend les ministres > Se espera a los ministros (et non *Se esperan los ministros, ce qui voudrait dire que les ministres s’attendent les uns les autres).

(3) UNO

• Cette forme exprime la généralisation d’un cas particulier et implique l’inclusion du locuteur. Celui-ci parle à mots couverts de sa propre expérience :

(9) On dit que lorsqu’on quitte son pays, on est triste > Dicen que cuando uno deja su país, está triste (= j’ai quitté mon pays et je suis triste)

• S’utilise obligatoirement avec un verbe pronominal :
(10) On se demande > Uno se pregunta (preguntarse)

(4) NOSOTROS

• Lorsque le ‘on’ a la valeur d’un ‘nous’, d’un collectif.

(11) Pierre et moi, on est allés au cinéma
Pedro y yo, fuimos al cine.

Ma fiche pratique gratuite à propos de l’accent tonique espagnol pourra t’intéresser je pense !

 

Catégories & Etiquettes liées à cet article

Grammaire espagnoleTous les cours d'espagnol

Les cookies assurent le bon fonctionnement du site. En utilisant ce dernier, vous acceptez l'utilisation des cookies J'accepte